The Summer Palace 颐和园
故宫 通常可以说The Forbidden City 也有人翻译成The Purple Forbidden City 故宫的官方网站上是Palace Museum,但这个说法更贴近“故宫博物院”
TianAnMen Square. 天安门广场
Tian'anmen Square天安门~~~
forbidden city是紫禁城 the imperial palace是故宫
Summer Palace颐和园
1. 阳朔十里画廊:Yangshuo Shili Gallery
十里画廊是个景区,它包含了一个10里的自行车道什么的,而1里=0.5km,而不是1英里(1mile),所以不能翻译成ten-mile,所以这里直接用音译,免得听起来恶俗,另外,外国人来了,要入乡随俗的~
2.酒店名:画廊别院:Shili Gallery Hotel,
虽然这个酒店有个比较文雅的名字,很中国古代的那种感觉,但是酒店就是酒店,不管什么文雅的名字都改变不了它的主要功能,所以用意译,把这个是酒店的意思表达出来,不然老外来了,绝对不会去那儿住,因为人根本不知道那是什么地儿。
Yangshuo ten miles pictures
Gallery clause
Ten-mile Gallery
Gallery Housebythepark
1、suyang ten miles gallery
2、gallery clause
scene spot可以,landscape, heratage site是名胜的景点,或者,tourist destination也可以。
Copyright © 2024 茶色旅游网 滇ICP备2024020316号-218